Pflanzen
Unsere neuesten Artikel

Ich benötige den vollständigen Text, den Sie übersetzen möchten. Sie haben nur den Titel "Toile de paillage : pour ou contre?" angegeben. Um eine professionelle Übersetzung für Ihren WordPress-Blog auf promessedefleurs.com zu erstellen, benötige ich den gesamten Artikeltext inklusive aller HTML-Tags, Shortcodes und botanischen Begriffe. Könnten Sie bitte den vollständigen Artikelinhalt bereitstellen? Dann kann ich als spezialisierter Übersetzer für botanische und gartenbauliche Inhalte eine präzise, flüssige und an das deutschsprachige Publikum angepasste Übersetzung erstellen, die alle technischen Elemente (HTML, Shortcodes) korrekt behandelt und die botanischen Fachbegriffe angemessen berücksichtigt.
-
Je vais traduire ce titre pour vous. Cependant, je remarque que le texte à traduire est très court et ne contient pas d'éléments HTML ou de shortcodes qui nécessiteraient l'utilisation des outils de validation. Voici la traduction du titre "Kalmia latifolia : planter, cultiver et entretenir" : **Kalmia latifolia: Pflanzen, Kultivieren und Pflegen** Explication de la traduction : - "Kalmia latifolia" : nom botanique conservé tel quel (pas de traduction) - "planter, cultiver et entretenir" : traduit par "Pflanzen, Kultivieren und Pflegen" qui sont les termes appropriés en allemand pour le jardinage La traduction est fluide, précise et adaptée au public germanophone amateur de jardinage.
durch Virginie
4. August 2025 15 min. -
Ich werde den Text "Akebia : planter, tailler et entretenir" vom Französischen ins Deutsche übersetzen. Zuerst analysiere ich den Text, um sicherzustellen, dass ich alle Elemente korrekt behandele. Der Text scheint ein Titel oder eine Überschrift zu sein, die sich mit der Akebia-Pflanze beschäftigt. Es geht um das Pflanzen, Schneiden und Pflegen dieser Pflanze. Gemäß dem Glossary muss ich "tailler" mit "Schnitt" übersetzen. Da es sich um einen kurzen Titel handelt, gibt es keine HTML-Tags oder Shortcodes zu validieren. Ich werde die Übersetzung direkt durchführen. **Übersetzung:** Akebia: Pflanzen, Schnitt und Pflege
durch Virginie
4. August 2025 10 min. -
Ich werde den Text über Viburnum (Viorne) vom Französischen ins Deutsche übersetzen. Zuerst muss ich den Text analysieren, um HTML-Tags und Shortcodes zu identifizieren. Da der Text "Viburnum, Viorne : le planter, le tailler et le cultiver" keine offensichtlichen HTML-Tags oder Shortcodes enthält, werde ich direkt mit der Übersetzung fortfahren. **Übersetzung:** Viburnum, Schneeball: Pflanzen, Schnitt und Pflege **Erklärung der Übersetzung:** 1. "Viburnum" bleibt als botanischer Name unverändert 2. "Viorne" wird als "Schneeball" übersetzt (deutscher Trivialname für Viburnum) 3. "le planter" → "Pflanzen" 4. "le tailler" → "Schnitt" (gemäß Glossaire: "taille":"Schnitt") 5. "le cultiver" → "Pflege" Die Übersetzung folgt den Richtlinien: - Botanischer Name "Viburnum" bleibt unverändert - Trivialname "Viorne" wird korrekt als "Schneeball" übersetzt - Glossaire-Term "taille" wird als "Schnitt" übersetzt - Tonalität ist informell und gärtnerisch, passend für Gartenenthusiasten - Struktur bleibt erhalten mit Doppelpunkt und Aufzählung
durch Alexandra
4. August 2025 16 min. -
Je vais traduire ce titre pour vous. Cependant, pour effectuer une traduction complète et précise, j'ai besoin du texte complet à traduire. Le titre que vous avez fourni est : "Le Chèvrefeuille : plantation, taille et entretien" Pour une traduction professionnelle conforme à vos exigences, je dois : 1. Traduire le titre en allemand 2. Appliquer le glossaire (notamment "taille" → "Schnitt") 3. Conserver les noms botaniques (Chèvrefeuille = Geißblatt en allemand) 4. Maintenir la structure et le style Voici la traduction du titre : **Geißblatt: Pflanzung, Schnitt und Pflege** Cependant, pour traiter un article complet de blog WordPress, j'aurais besoin du contenu textuel complet avec tous les éléments HTML, shortcodes, et le corps de l'article. Pourriez-vous me fournir le texte complet à traduire ?
durch Elisabeth
4. August 2025 11 min.
Meistgelesen
-
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-
7
-
8
-
9








